技術文章您當前的位置:首頁 > 技術文章 > Rudolph Tietzsch 83301 ΩMegaSafe EP 4Ex User Instructions

    Rudolph Tietzsch 83301 ΩMegaSafe EP 4Ex User Instructions

    日期:2014-02-25瀏覽:4435次

    中國電子行業儀器儀表供應商——上海堅融實業有限公司          :www.adsenseban.net  
    凌志堅 產品     :        
    :jet1718  地址:上海市閔行區閔北工業園區紀王鎮紀西周涇 9 號/68 號 

    (Rudolph Tietzsch)83301 ΩMegaSafe EP 4  EP 4Ex  User Instructions

    MegaSafe EP 4 / EP 4Ex Bedienungsanleitung User Instructions

    Rudolph Tietzsch GmbH & Co. KG
    Willringhauser Str. 18
    D-58256 Ennepetal
    efon +49 2333-75989
    e +49 2333-75257
    info@tietzsch.de
    www.tietzsch.de  

       Prüfelektrode    
      Elektrodenschutz 
      LEDs +/- für Anzeige der Polarit?t
      LED für Lo- ?-Modus, Messstrom 200 mA
      LED Volt warnt vor Fremdspannung 
      Taster   Polarit?tswechsel,   
        Messwerte abrufen, Betriebsart             
      Taster   Messen, Nullabgleich
      Taster    Ein/Aus, Eigentest          
      Buchse für Messleitung
      Messleitung 
      Sicherheitskappe
      Schnappverschluss

    Symbole auf dem Ger?t
    Achtung! Bedienungsanleitung beachten!
    EG-Konformit?tskennzeichnung
    Ex-Kennzeichnung: 
    Zugelassen für Ex-Bereiche nach ATEX   
    (DIN IEC 60079-0 und DIN IEC 60079-11)
    WEEE 2002/96 EG:
    Dieses Ger?t darf nicht mit dem Hausmüll
    entsorgt werden. Bei Fragen zur Altger?t-Rücknahme
    wenden Sie sich bitte an se r vice @tie t z sch.de

    1.  Anwendung 
    Der ?MegaSafe EP 4 ist ein digital anzeigendes Niederohm-Messger?t zur gefahrlosen überprüfung von Leitungswiderst?nden bis 2000 k? in  Elektroanlagen mit Nennspannungen bis 400 V.
    Mit ihm k?nnen Sie gr??ere Schutzleiter-, Erdungs- und Potentialausgleichs- sowie Abschirm- und Blitzschutzanlagen schnell und sicher überprüfen.
    Zuverl?ssige Messergebnisse werden durch den Messstrom von 200 mA und die automatische  Minimalwerterfassung erreicht.
    Mit Hilfe beliebiger Messleitungen werden Wider-st?nde zwischen einem Bezugserder (z.B. Potential-ausgleichs-Schiene) und den Prüfslen gemessen.
    Der Messleitungs-Widerstand (bis zu 3,5 ?) wird beim Nullabgleich abgespeichert und bei den Messungen berücksichtigt. 
    Die Ex-Ausführung des EP 4 hei?t EP 4Ex.  Die Bedienung beider Typen ist identisch.

    2.  Sicherheit
    Sie haben sich für ein Ger?t entschieden, das Ihnen ein hohes Ma? an Sicherheit bietet.
    Es entspricht den Bestimmungen EN/IEC 61557-1+4 (VDE 0413 Teil 1+4) und EN/IEC 61010.  
    Um eine gefahrlose und richtige Anwendung sicherzuslen, ist es unerl?sslich, dass Sie diese Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung 
    vollst?ndig lesen.
    Bei dem Einsatz Ihres Ger?tes ist diese Anleitung in allen Punkten sorgf?ltig zu befolgen.
    Bitte beachten Sie folgende Sicherheitsvorkeh -rungen:
    ?    Der EP 4 darf nur in Stromnetzen mit Betriebs-    spannungen bis maximal 400 V eingesetzt     werden.
    ?    Nur mit  der auf der Prüfspitze der Messlei- 
      tung aufgesteckten Sicherheitskappe dürfen Sie    nach DIN-EN 61010-031 in einer Umgebung      nach Messkategorie III messen. Für die    Kontaktierung in 4 mm-Buchsen müssen Sie die    Sicherheitskappe entfernen, indem Sie mit    einem spitzen Gegenstand den Schnappver-  schluss der Sicherheitskappe aushebeln.
    ?    Widerstandsmessungen dürfen nur an    spannungsfreien Anlagenteilen durchgeführt    werden.

    3.  Inbetriebnahme
    In Ihr Ger?t haben wir bereits eine 9 V-BatterieIEC 6 LR 61 eingesetzt. Es ist betriebsbereit.
    Beachten Sie vor der ersten Inbetriebnahme oder nach l?ngerer Lagerung Ihres Ger?tesden Abschnitt 5.  
    Einschalten:
    ?   Taster 
     
    kurz drücken (Anzeige ?+1“ und  
      mittlere LED). Die Anzeige ?+1“ bedeutet Mess-  bereitschaft  
    Ausschalten:
    ?    Taster 
     
    erneut drücken.
      Das Ger?t schaltet sich automatisch aus, wenn  
      etwa 20 s kein Taster bet?tigt wird.
    Eigentest:
    ?    beim Einschalten Taster 
     
    gedrückt halten;  
      Das Ger?t ist funktionstüchtig wenn:
    -    alle Segmente des LCD aufleuchten,  
    -  4 LEDs aufleuchten,
    -  ein akustisches Signal ert?nt, 
    -  nach Loslassen des Tasters ?+1“  auf dem Display  
      angezeigt wird
    -  die mittlere LED leuchtet
      F?llt bei der Eigenüberprüfung eine Anzeige 
      auch nur teilweise aus oder wird keine Funktions- 
      bereitschaft angezeigt, darf der EP 4 nicht mehr   
      verwendet werden und muss zur Reparatur 
      eingeschickt werden.
    ?  Wird die Fehlermeldung ?FUSE Err“ angezeigt, ist 
      das Ger?t nicht mehr betriebsbereit und die    
      Sicherung gegen überspannung muss vom  
      Hersler getauscht werden.
    Batterietest:
    ?    Wird nur noch eine leeres Batteriesymbol
      angezeigt, muss die Batterie ersetzt werden 
      (siehe Abschnitt 5 ).
    4.  Messen und Prüfen
    4.1  Allgemeines
    Tasterfunktionen:
      Ein-/Ausschalten, Eigentest (3.)
      Nullabgleich (4.3)   
     
      Messen (4.4)    
      Nullabgleich (4.3)
      Polarit?tswechsel (4.5) 
      Automatikmodus (4.6) 
      Messwerte abrufen (4.6)
    ?   Bei Anlegen des eingeschalteten Ger?tes an eine 
      Spannung über ca. 15 V erfolgt ein akustisches 
      und optisches Warnsignal (siehe 4.7).  
      In diesem Fall ist das Messobjekt erst spannungs-  
      frei zu schalten, bevor Widerstandsmessungen   
      durchgeführt werden.
    ?    Verwenden Sie berührungsisolierte Stecker (IP 2x 
      mit Kragen) für die Buchse des EP 4, wenn Sie an  
      Messslen prüfen, an denen Spannungen   
      vorkommen k?nnen.
    ?   Die Batterie darf nur ausserhalb von   
      Ex-Bereichen gewechselt werden.
    +/-
    4.2  Messaufbau  
    Zwischen dem Bezugserder (z.B. Potentialaus -gleichs-Schiene oder Betriebserder) und dem EP 4 
    kann jede beliebige Messleitung (bis etwa 3,5 ?)
    verwendet werden, die sich nach Abschnitt 4.3
    abgleichen l?sst.
    Es k?nnen Messslen erreicht werden, die über  
    100 m vom Bezugserder entfernt sind. In Um-gebungen mit starken Feld-Einflüssen sollte die 
    Leitung v?llig abgewickelt sein, damit induktive 
    Einflüsse vermieden werden.
    ?  Klemmen Sie die Messleitung gut leitend an   
      den Bezugserder (evtl. Korrosion beseitigen).
    ?  Stecken Sie das freie Ende der Messleitung in die 
      Buchse des EP 4. Bei Verwendung der Abroll-   
      haspel muss die mitgelieferte kurze Messleitung  
      in die Buchse der Haspel gesteckt werden.
    Achtung! 
    Vor Bet?tigung des Tasters  
     
    Fremdspannung 
    prüfen (siehe 4.7).
    Achtung!  
    In Ex-Bereichen darf nur der EP 4Ex verwendet 
    werden. Es dürfen keine aufgewickelten Leitungen 
    verwendet werden. Die Haspel aus Kunststoff darf 
    nicht in Ex-Bereiche geführt werden.   
    Die H?chstwerte C
    0
    = 9 μF und L
    0
    = 0,4 mH müssen 
    eingehalten werden.
    4.3  Nullabgleich
    Vor jeder Mess-Serie  müssen Sie den EP 4 zusam -men mit der Messleitung (siehe Messaufbau 4.2)  
    abgleichen. Dies ist auch dann erforderlich, wenn 
    dieselbe Messleitung nach einiger Zeit wieder-verwendet wird, um Temperatur?nderungen zu 
    berücksichtigen.
    Der Abgleich erfolgt automatisch für alle Messbe-reiche mit 1μA ... 200 mA.
    Achtung!
    Ger?t muss für den Abgleich ausgeschaltet sein.
    ?    Setzen Sie die Prüfelektrode  mit sicherem   
      Kontakt  auf den Bezugserder.
    ?    Drücken Sie den Taster   und gleichzeitig den   
      Taster  . In der Anzeige erscheint ?CAL“ und die  
      POL +/- LED leuchtet. 
      In der oberen Zeile erscheint ein Wartebalken.
    ?    Halten Sie den Kontakt solange ?CAL“ im Display  
      erscheint und der Wartebalken nicht abgelaufen  
      ist. Der Abgleich ist abgeschlossen, wenn ?+1“  
      erscheint und die mittlere LED leuchtet. 
    Der Widerstand der Messleitung bleibt gespeichert,  
    bis ein neuer Nullabgleich stattfindet.
    Der Wert wird nicht gel?scht wenn das Ger?t
    ausgeschaltet oder die Batterie gewechselt wird.
    Wenn die Meldung ?Err“ erscheint, ist der
    Nullabgleich misslungen und muss wiederholt
    werden. Dies kann auftreten, wenn die
    Prüfspitze beim Abgleich abrutscht oder die
    Messleitung zu hochohmig ist (>3,5 ?).  
    5
    ?  Zur Kontrolle sollten Sie die erste Messung  
      (siehe 4.4) immer direkt am Bezugserder
      durchführen. Das Ergebnis sollte für beide
      Polarit?ten < 0.04 ?  sein.
    Hinweis:  Lange aufgerollte Leitungen k?nnen
    Fehlmessungen durch Induktivit?ten verursachen.
    4.4  Messen
    Nach Messaufbau (siehe 4.2) und Nullabgleich (siehe 
    4.3) ist die Ausrüstung für Messungen bereit.
    Es k?nnen Standard- oder Automatikmessungen mit 
    oder ohne Polwechsel durchgeführt werden.
    Die Stromflussrichtung wird durch ?+“ oder ?-“ im 
    Display angezeigt. Das angezeigte Vorzeichen gilt 
    für die Ger?teprüfspitze.
    ?   Messsle von evtl. Korrosion oder Farbe 
      s?ubern.
      Achtung!   
      Messobjekt muss spannungsfrei sein (siehe 4.7).
    ?  Ger?t mit Taster   einschalten (Anzeige der    
      Messbereitschaft: ?+1“ und grüne LED). 
      Messspitze m?glichst senkrecht mit sicherem 
      Kontakt aufsetzen.
    Wenn die rote LED blinkt und ein akustisches Signal 
    ert?nt, ist eine Fremdspannung vorhanden!
    Die Prüfung muss an dieser Messsle abgebrochen 
    werden (siehe 4.7).
    Kurze Warnsignale k?nnen durch induktive Span-nungen oder statische Aufladungen verursacht 
    werden und beeinflussen die Messung nicht.
    6
    4.5 Standardmessung
     
    ?    Taster    solange drücken, bis ein konstanter  
      Messwert erscheint.
      Bei Messwerten < 10  ? wechselt der EP 4   
      automatisch in den Lo-  ?  Modus und misst mit   
      einem Messstrom von 200 mA.
      In der Anzeige erscheint ?Lo- ?“ und die rechte   
      LED signalisiert den 200 mA-Messstrom.   
      Befindet sich der Messwert au?erhalb des Mess-  
      bereichs (>1999 k?) wird ?OL“ (Overflow)  
      angezeigt.
    ?   Polarit?tswechsel:   
      Nach erfolgter Messung mit positiver  
      Polung (s.o.), Taster +/- 
    bet?tigen (Anzeige  
      der Messbereitschaft mit anderer Polung:  ?-1“ 
      und grüne LED). Negative Messung in gleicher  
      Weise durchführen.  
     
      Sollten die Werte stark voneinander abweichen,  
      liegen voraussichtlich galvanische Spannungen   
      an. Beide Messungen müssen wiederholt  
      werden. Wenn die Wiederholungsmessungen zu  
      ?hnlich unterschiedlichen Werten führen, ist der  
      Mitwert zwischen + und - anzunehmen.
    7
    4.6 Automatikmessung
    Die Automatikmessung ist nur für Messungen von 
    Widerst?nden < 10  ?  m?glich und wird immer 
    mit einem Messstrom von 200 mA  durchgeführt. 
    (Prüfung nach VDE 0413 Teil 4)
    ?    Taster 
    +/- gedrückt halten bis die POL +/- LEDs   
      kurz aufleuchten und ?AuTo“ im Display   
      angezeigt wird.
    ?    Taster kurz drücken um die Automatikmessung   
      zu starten
    ?    Die Messung dauert ca. 3 Sekunden, der Pol-   
      wechsel wird automatisch durchgeführt
    ?    Nach der Messung k?nnen Sie durch Bet?tigen   
      des Tasters  +/- zwischen dem kleinsten gemes-  
      senen Widerstandswert mit + Polarit?t und   
      – Polarit?t wechseln.
    Beide Messergebnisse werden bis zu einer
    erneuten Messung gespeichert. Um eine weitere 
    Messung durchzuführen, bet?tigen Sie kurz den 
    Taster  .
    ?    Um zur Standardmessung zurückzukehren
      drücken Sie den Taster  +/- bis die POL +/- LEDs   
      kurz aufleuchten und ?AuTo“ im Display   
      erlischt.
    Fehler:
    Falls Sie kein Messergebnis erhalten, k?nnte eine 
    Auswertung, z.B. durch Abrutschen der Prüfspitze 
    oder durch stark schwankende Impedanzen, au?er-halb des gew?hlten Messbereichs liegen.
    Sie sollten die Messung wiederholen.
    Sollten auch Wiederholungsmessungen keine 
    eindeutigen Ergebnisse liefern, müssen Sie l?ngere 
    Standardmessungen mit beiden Polarit?ten vorneh-men und die Messwerte selbst beurteilen.
    4.7 Fremdspannungen
    Wird der eingeschaltete EP 4 an eine Spannung  
    (15 bis 400 V) angelegt, werden Sie durch die 
    blinkende rote Leuchtdiode und einen Signalton 
    gewarnt. Gleichzeitig wird die Spannungsh?he auf 
    der LCD-Anzeige angezeigt.
    Achtung!  
     
    Taster   darf beim Kontaktieren nicht bet?tigt
    werden, sonst kann das Ger?t durch Fremdspan -nung Schaden nehmen.
    Das Ger?t ist bis 400 V durch Halbleiter geschützt. 
    Bei h?heren Spannungen spricht eine Sicherung an, 
    die nur vom Hersler ausgetauscht werden kann. 
    Die Sicherung wird beim Eigentest des Ger?tes 
    automatisch überprüft (siehe 3.).
    Achtung! 
    In Ex-Bereichen muss die Spannungsfreiheit zuvor 
    sichergeslt sein.
    8
    Zum Batteriewechsel muss der rückseitige Deckel 
    abgeschraubt werden. 
    ?  Es dürfen nur folgende Batterien eingesetzt    
      werden:
      9 V-Block IEC 6 LR 61
      EP 4Ex: nur DAIMON MN1604; IEC 6LR61
    ?  Die Stecker, Buchsen und Kontakte sind 
      sauber zu halten und bei Bedarf zu reinigen.
    ?  überzeugen Sie sich regelm??ig davon, dass die  
      Batterie nicht ausgelaufen ist. Bei ausgelaufener
      Batterie müssen Sie das Elektrolyt vollst?ndig
      entfernen und eine neue Batterie einsetzen.
    ?  Bei l?ngerer Lagerung ist der EP 4Ex  ohne
      Batterie an einem trockenen und sauberen Ort
      bei Temperaturen von -10° bis + 70°C zu   
      verwahren.
    6. Wartung
    Der EP 4 ist bis auf die Energiequelle (siehe 5.) v?llig 
    wartungsfrei.  
    Dennoch ist folgendes für den sicheren Betrieb zu be -achten: Bewahren Sie Ihren EP 4Ex stets in trockenem 
    und sauberem Zustand auf.
    Das Geh?use k?nnen Sie mit einem mit Isopropanol 
    (Alkohol) oder Seifenwasser befeuchteten Tuch 
    reinigen .
    Nicht mit Mitn reinigen, die Aceton oder ?hnliche 
    L?sungsmit enthalten. 
    6.1 Reparatur/Kalibrierung
    Eine Reparatur ist nur durch den Hersler oder 
    durch vom Hersler ausdrücklich erm?chtigte 
    Werkst?tten zul?ssig.
    Bei Besch?digung des Ger?tes, Ausfall des Eigentests 
    nach Punkt 3 oder zur detaillierten überprüfung/ 
    Kalibrierung wenden Sie sich bitte an:   
    ser vice@tietzsch.de oder senden Sie das Ger?t mit 
    Fehlerbeschreibung an den Hersler (Adresse siehe 
    Seite 1).
    5. Batterieanzeige
    Der aktuelle Zustand der Batterie wird über die drei-stufige Batterieanzeige im Display angezeigt. 
      =  Batterie voll
     
    =  Batterie halb voll 
        Es sind noch viele   
        Messungen m?glich.
     
    =  Batterie leer
        Die Hintergrundbeleuchtung wird  
        automatisch deaktiviert.
    Achtung!
    Wenn das leere Batteriesymbol blinkt, sind keine 
    Messungen mehr m?glich, die Batterie muss dann 
    sofort gewechselt werden. 
      Die Batterie darf nur au?erhalb von  
      Ex-Bereichen gewechselt werden.
    9
    7. Technische Daten
    Leitungs- und Widerstandsmessger?t   
    EP 4 / EP 4Ex nach EN/IEC 61010-1  
    und EN/IEC 61557-4 (VDE 0413 Teil 4)
    Ex geschützte Ausführung EP 4Ex zus?tzlich nach 
    DIN EN 60079-0 und 60079-11   
    geprüft durch:   TüV 06 ATEX 552826  
    überwachung durch:   EXAM BBG Prüf- und  
    Zertifizierer GmbH   Nr.: 0158  
    Ex-H?chstwerte   U
    O
    = 7,0 V   I
    O
    = 350 mA
         P
    O
    = 1,5 W  
         C
    O
    = 9 μF   L
    O
    = 0,4 mH
    EG-Baumusterprüfbescheinigung (EP 4Ex)
       
    II 2 G        Ex ib IIC T4         ATEX 552826
    Messbereiche
      10 Ω (Lo-Ω)   Aufl?sung   0,01 Ω
      100, 2000 Ω  Aufl?sung   0,1 ... 1 Ω
      20, 200, 2000 kΩ   Aufl?sung   0,01 ... 1 kΩ
    Genauigkeit          1,5% + / - 4 Digit bei 20°C
    Messstrom  10 Ω (Lo-Ω)-Bereich:   200 mA
        100 Ω-Bereich:  20 mA
        weitere Bereiche:  1 μA ... 20 mA
    Leerlaufspannung    > 4 V
    Abgleich der Messleitung
      0-Abgleich (CAL) bis 3,5 Ω
    Digitalanzeige
      2-zeilige LCD-Anzeige, 3 1/2-slig, 
      überlaufanzeige durch OL
      Hintergrundbeleuchtung
    Spannungsanzeige
      rote LED und akustisches Warnsignal 
      sowie Anzeige des Wertes in Volt
    überspannungsschutz
      bis 400 V reversibel durch Halbleiter, 
      über 400 bis 500 V durch Spezialsicherung
    überspannungskategorie
      CAT III 300 V / CAT II 600 V 
      nach EN/IEC 61010-1
     
    Arbeitstemperatur  EP 4   -10 ...  +50°C 
        EP 4Ex   -10 ... +40°C 
     
    EMV-Anforderung   DIN-EN 61326
    Versorgung
      Batterie 9 V-Block AlMn IEC 6LR61 
      EP 4Ex: Daimon MN 1604; IEC 6LR61
      mehrstufige BAT-Anzeige
      automatische Abschaltung
    Geh?use
      aus schlagfestem ABS mit unzerbrechlicher   
      Anzeigeabdeckung
     
    Schutzart
      IP 65, Ger?t bei Niederschlag verwendbar
    Ma?e/Gewicht
      60 x 230 x 40 mm   
      EP 4 180 g, EP 4Ex 220 g
    10
    8. Zubeh?r
    Messleitung und Batterie sind im Lieferumfang des 
    EP 4 (Standardversion) oder   
    EP 4Ex (Ex-Version), enthalten.
    -  50 m-Messleitung auf Abroll-Haspel  
      mit Normbuchse,  
      nicht für Ex-Bereiche
    -  50 m-Messleitung auf Draht-Haspel   
    -  Erdungsklemme mit Normbuchse  
    -  Ledertasche
    -  Batterie Daimon MN 1604
    -  S?geprüfspitze für rostige oder lackierte  
      Prüfsle  
    Hinweis zur Anwendung
    der S?geprüfspitze:
    Vor Benutzen der S?geprüfspitze:
    Elektrodenschutz des EP entfernen! (Kombizange)
     
    EP ohne Elektrodenschutz: 
    Kennzeichnung muss von CAT III in CAT II ge?ndert 
    werden.
    CAT III
    CAT II
     EP  EP
    Elektrodenschutz
    11
    Kurzanleitung ? MegaSafe EP 4 / EP 4Ex
       Diese Kurzanleitung hilft Ihnen mit 
        dem Schnelleinstieg. Bitte beachten
        Sie zu Ihrer Sicherheit, für sicherheits-    technische Ex-Kennwerte und für    
        weitere Informationen die ausführ- 
        liche Bedienungsanleitung.
    Einschalten:
     
    Eigentest:
    Ein-Taster zum Eigentest 
    gedrückt halten.
    Anzeige: Alle LCD Segmente, 3 
    LEDs leuchten, ein akustisches 
    Signal ert?nt.
    Taster loslassen. Anzeige:   
    ? +1“ und mittlere LED -   
    Ger?t ist messbereit.
    Ausschalten:
    Nullabgleich ?CAL“  mit  
    beliebiger Messleitung ≤ 3,5 Ω:
    Der EP 4 muss ausgeschaltet 
    sein.
    W?hrend des Einschaltens bei-de Taster gleichzeitig drücken 
    und Prüfspitze mit Messleitung 
    innerhalb von 3 s verbinden.
    Der Wert wird abgespeichert 
    und bei Messungen auch nach 
    Aus- und Einschalten des EP 4 
    bis zum n?chsten Nullabgleich 
    verwendet.
    Standardmessung:
    Prüfung von Widerst?nden 
    ohne Messwertpeicherung. 
    Solange der Taster bet?tigt 
    wird, erscheint der Messwert.  
    2 s nach dem Loslassen des 
    Tasters  ist das Ger?t für die 
    n?chste Messung bereit  
    (Anzeige ?+1“).
    Funktion   Taster    Bet?tigung
        kurz
        und  kurz
         > 2 s
    Achtung!
    EP 4  erst  einschalten und Prüfelektrode auf die 
    Messsle setzen. Taster 
     
    darf  nicht gedrückt sein, 
    sonst kann der EP durch Fremdspannung besch?digt 
    werden. Nur wenn keine Fremdspannung signalisiert 
    wird, darf der Taster 
     
    bet?tigt werden.
        lang
        kurz
    12
    Kurzanleitung ? MegaSafe EP 4 / EP 4Ex
           kurz
         > 2 s
      
           kurz
    Polwechsel für 
    Standardmessung:
    Richtung des Messstroms wird 
    gewechselt und durch ?+“ oder 
    ?-“ im Display angezeigt.
    Bei Erdungsprüfungen mit 
    Gleichspannung  müssen ?+“ 
    und ?-“ Werte ermitt werden, 
    um falsche Ergebnisse bei 
    Differenzen zu erkennen.
    Automatikmessung:
    Schnelle Lo-?-Prüfung   
    (< 10  ?) mit einem Messstrom 
    von 200 mA.
    Automatik einschalten:  
    ?AuTo“ und ?RdY“ wird ange-zeigt.
    Messen:
    Durch Bet?tigung des  Tasters  
    werden 2 Messwerte gespei-chert.
    Die Richtung des Messstroms 
    wird automatisch gewechselt 
    und durch ?+“ oder ?-“ im 
    Display angezeigt.
    Abruf gespeicherter ?+“ und 
    ?-“ Minimalwerte:
    Nach einer Automatikmessung 
    wird der kleinste gemessene 
    Widerstandswert auf dem
    Display angezeigt.   
    Vergleich der beiden ?+“ und ?-“ 
    Messwerte durch Bet?tigung 
    des
     
    +/- Tasters.   
    Weichen die Werte stark vonei-nander ab, siehe Bedienungs-anleitung.
    Funktion   Taster    Bet?tigung
    Signale:
    Warnton + rote LED bei Fremdspannung ab 15 V bis 
    400 V (Spannung in Volt wird angezeigt)  
    Lo-?-LED bei Messungen mit 200 mA
    Akustisches Signal bei Durchgang <1 Ω w?hrend 
    Bet?tigung des Tasters 
    +/-+/-                                                                                kurz
    +/-
    User Instructions
    ?MegaSafe  EP 4 / EP 4Ex
    Rudolph Tietzsch GmbH & Co. KG
    Willringhauser Str. 18
    58256 Ennepetal
    Germany
    Fon    +49 2333-75989
      +49 2333-75257
    info@tietzsch.de
    www.tietzsch.de  
    EP 4_BA_07-11
    Symbols on the device
    Attention! Observe user instructions!
    EC conformity mark
    Ex marking: 
    Approved for Ex areas in accordance with ATEX 
    (DIN IEC 60079-0 und DIN IEC 60079-11)
    14
    WEEE 2002/96 EG:
    This devices may not be disposed with the domestic
    waste. Please contact se r vice @tie t z sch.de  in regard   
    to the return of old devices.
    4 3
    5
    6
    7
    8
    9
    11
    1
    12
    10
    2
       Test electrode    
      Electrode cover 
      LEDs +/- for indication of polarity
      LED for Lo-Ω-mode, measurement current 200 mA
      LED Volt warning of external voltage 
      Push-button  polarity change,   
        retrieve measurement value,  
        operating mode             
      Push-button  measuring, zero balancing
      Push-button  On/Off, self-test          
      Socket for measuring line
      Measuring line 
      Safety cap
      Snap lock
    +/-1
    2
    3
    4
    5
    6
    7
    8
    9
    10
    11
    12
    15
    1.  Applications 
    The  ?MegaSafe EP 4 is a digital displaying
    measuring instrument for the detection of low 
    impedance up to 200 ?  in electrical systems with 
    nominal voltage up to 400 V. Extensive protective 
    conductor connections, grounding installations and 
    potential equalization conductors as well as scree-ning and lightning arresters can be quickly and
    reliably inspected with the EP 4.
    A measurement current of 200 mA (in the 20  ?
    range) and the automatic registration of minimal 
    value assure reliable measurement results. By use of 
    any measurement lines resistance is measured bet -ween reference earth (e. g. a potential equalization 
    conductor) and other test points.
    The measurement line resistance (up to 3.5 ?) is 
    stored during zero balancing and is compensated 
    for measurement. 
    The Ex-performance of the EP 4 is called EP 4Ex.
    The use of both devices is similar.
    2.  Safety
    You have selected a measuring instrument which 
    provides a high level of safety. It meets requirements 
    in accordance with EN/IEC 61557-1+4 (VDE 0413 
    part 1+4) and EN/IEC 61010.
    In order to assure safe and proper use, it is impe -rative that you read these operating instructions 
    thoroughly and compley before placing your 
    instrument into service.
    All points included in these operating instructions 
    must be followed carefully when using the instru-ment. 
    Please observe the following safety precautions:
    ?    The EP 4 may only be used for power systems  
      with an operating voltage of maximum 400 V. 
    ?    In conformity with standard DIN EN 61010-031,   
      measurements in environments according to 
      measurement category III may only be perfor- 
      med with the safety cap applied to the test probe  
      of the measurement cable. For connection with   
      4 mm sockets you need to remove the safety cap. 
      Use a sharp object for levering out the snap lock  
      of the safety cap.
     
    ?    Measurements may only be taken at voltage-free  
      system components.
    16
    3. Putting into operation
    The measuring instrument is delivered ready for 
    operation with a 9 V block IEC 6 LR 61 battery. Before 
    initial start-up, or after a period of storage, observe 
    the instructions in section 5.  
    Start-up:
    ?   short press on button 
     
      (display “+1“ and LED in the middle). A displayed   
      “+1“ signalizes readiness for measurement.  
    Shut-off:
    ?    press button 
     
    once more
      The measuring instrument is switched off
      automatically, if no key activation has occurred
      for about 20 seconds.
    Self-test:
    ?    press constantly button   while switching on   
      the device.     
      The device operates correctly when:
    -    all LCD segments light up,   
    -  4 LEDs flash,
    -  an acoustic signal occurs, 
    -  while releasing the button,  “+1“  appears on the  
      display
    -  the LED in the center flashes
      When the display fails during selftests (complete- 
      ly or partly) or when the device does not   
      signalize function standby, you may not use the  
      EP 4 any longer. It has to be send in for repairs.
    ?  When the display shows the error message     
      “FUSE Err“, then the device is no longer ready for  
       operation. The overvoltage protection has to   
      be exchanged by the manufacturer of the device.
    Battery-test:
    ?    When an empty battery symbol occurs perma- 
      nently on the display, the battery needs to be  
      exchanged (see 5.).
    4.  Measuring and testing
    4.1  General information
    Button functions:
      switch on/off, self-test (3)
      zero balance (4.3)
          
      measuring (4.4)
      zero balance (4.3)
      change of polarity (4.5)
      automatic service (4.6) 
      measured value retrievable (4.6)
    ?   If the instrument comes into contact with a  
      voltage of over 15 V in its switched-on condition,  
      an acoustic, as well as an optical warning, is  
      generated (see 4.7).
      No measurements may be made at this conduc-  
      tor until it is made voltage-free.
    ? Use the shock-proof plug (IP 2x with shrouded   
      contacts) for the socket of the EP 4, when you  
      test at measuring points where voltages can   
      occur.   
    ?  Do not change the battery in Ex-areas.
    +/-
    17
    4.2  Measurement setup 
    Any measurement line (up to approx. 3,5 ?)  can be 
    used between the reference earth (e. g. a potential 
    equalization conductor) and the EP 4, which can be 
    adjusted as described in section 4.3. Measurement 
    locations at distances over 100 m can be reached.
    In environments with strong field influences the 
    circuit line should be reeled off compley, so 
    inductive influences can be avoided.
    ?  Fix the measuring line good electrical conducting  
      to the reference earth (remove any corrosion).
    ?   Stick the free end of measuring line into the
      integrated bush of EP 4. By using the pay-off reel   
      the supplied short measuring line must be     
      sticked into the socket of reel.
    Attention!  
    Before pressing the button    check external 
    voltage (see 4.7).   
    Attention!  
    In Ex-areas you may use only the EP 4Ex. In Ex-areas you may use only unrolled lines. The use of 
    plastic decoilers in Ex-areas prohibited. Observe 
    maximum values of C
    0
    = 9 μF and L
    0
    = 0,4 mH.
    4.3  Zero balancing
    The EP 4 must be calibrated together with the
    entire measurement line before each measurement 
    test series  (see Measurement setup 4.2).   
    To consider temperature changes zero balancing is 
    necessary even if the same measurment line is used 
    again after a period of time.
    Balancing occurs automatically for all measuring 
    ranges of 1μA ... 200 mA.
    Attention!
    For balancing the device has to be switched off.
    ?    Affix the measuring line to the reference earth  
      and ensure  safe contact.
    ?    Ensure the EP 4 is switched off. Hold button
       
     
    and press the button  , at the same time to  
      switch on the device. The display shows “CAL“   
      and the POL +/- LED lights up. A wait symbol  
      “-------“ occurs in the upper part of the display.
    ?   Maintain contact as long as “CAL“ is displayed   
      and the wait symbol runs. Balancing is  
      finished    when “+1“ appears on the display and   
      the LED lights up.
    Resistance of the measurement line remains in 
    storage until a new zero balance is performed.
    This value also remains in storage if the measuring  
    instrument is switched off, or if the battery is 
    replaced.
    If the message ”Err” appears zero balancing failed 
    and must be repeated. This error occurs if the test 
    probe slips during balancing or if the measurement 
    line is too high-resistive (>3,5  ?).
    ?  For test purposes we recommend that the first  
      measurement always be made directly at the  
      reference earth (see measuring with both   
      polarities  4.4). The result should always be     
      < 0.04  ?.
    18
    Note:  
    Wound up measuring lines may cause erroneous 
    measurements due to inductivities. 
    4.4  Measuring
    After measurement setup (see 4.2) and zero balan-cing (see 4.3), the measuring instrument is ready for 
    operation.  
    You can perform standard or automatic measure-ments with or without pole changing. Direction of 
    current flow is indicated in the display as “+“ or “-“. 
    The displayed sign refers to the test probe.
    ?   If necessary, clean the measurement point from  
      corrosion or paint 
    Attention!  
    Measuring point must be free of voltage (see 4.7). 
    ?   Switch on the device with button 
     
    (+ 1 and   
      the green LED signalizes that the device is ready  
      for measurement).
      Place the test electrode onto the measuring point  
      vertically if possible and assure safe contact.
    If the red LED flashes and you hear an acoustic 
    warning signal, an external voltage is present! The 
    test must be interrupted (see 4.7).
    Short warning signals can be caused by inductive 
    voltages or statical charging which has no influence 
    on the measurement.
    4.5 Standard measurements
     
    ?    Hold button 
     
    pressed until a constant  
      measurement value is displayed.  
      With measurement values <10  ? the   
      EP 4 automatically switches to Lo-?  mode  
      and continues measuring with a measurement   
      current of 200 mA.
      The display shows the symbol ?Lo-?“ and the 
      right LED signalizes 200 mA measurement     
      current. If the measurement value is out of   
      measurement range (>1999 k?) the symbol “OL“  
      (Overflow) appears on the display.
    ?  Change of polarity:
       After measurement with positive polarity (s.o.):  
      press button  +/- (“-1“ and green LED display readi-  
      ness for measurement with different polarity).
      Perform negative measurements the same way.
      Large deviations between values are an indica- 
      tion for application of galvanic voltage. Repeat   
      both measurements. If the results are similar to   
      those that were taken before, an average value   
      between the “+“ and “-“ may be assumed.
    4.6 Automatic measurement:
    Automatic measurement is suitable only for resi -stance measurements of < 10 Ω. They are performed 
    with a measurement current of 200 mA (tests 
    comply with VDE 0413 part 4).
    ?    hold button +/- pressed until POL +/- LEDs light   
      up quickly and “AuTo“ appears on the display.
    ?  short press button
     
     to start automatic
      measurement.
    ?  measuring takes approx. 3 seconds, with  
      automatic pole changing.     
    ?    after measuring press button 
    +/- 
    to switch  
      between the lowest measured resistance  
      value with + polarity and – polarity.  
    The device stores both measurement values until 
    a new measurement. To perform further measure-ments shortly press button   .
    ?    To get back to standard measurement press  
      button +/- until POL +/- LEDs light up quickly   
      and “AuTo“ disappears from the display.
    Error:
    If the device does not display any measurement 
    values evaluation can occur outside of the selected 
    measurement range, e. g. if the test probe slips or if 
    strong fluctuating impedances have influence.
    You may have to repeat measuring. If repeated 
    measurements do not provide clear results you need  
    to perform long standard measurements with both 
    polarities and you must evaluate the measurement 
    values on your own.
    4.7 External voltage
    If the EP 4 is switched on and comes into contact 
    with a voltage (15 to 400 V) you hear an acoustic 
    warning and the red LED flashes. For informational 
    purposes the voltage value is displayed on the LCD.
    Attention! 
     
    Button 
     
    may not be pressed during the con -nection, otherwise the device can be damaged by 
    external voltage. Semiconductors protect the device 
    up to 400 V.
    With voltages > 400 V a fuse reacts that may only be 
    exchanged by the manufacturer. The fuse is checked 
    automatically during self-tests (see 3.).
    Attention!
    Make sure a voltage-free state in Ex-areas.
    20
    5. Battery indication
    The condition of the battery is indicated by a three-stage battery symbol in the display.
      =  battery filled
     
    =  battery semi-filled
        Many measurements   
        still can be performed.
      =  battery empty  
        The screen backlighting is 
        deactivated automatically
    Attention!
    When the empty battery symbol flashes, no more 
    measurements can be taken.  
    The battery needs to be replaced.
     
      The battery may only be replaced   
      outside of Ex-areas.
    For replacing the battery the rear cover needs to be 
    unscrewed.
    ?  You may only insert the following types of   
      batteries: 9 V block IEC 6 LR 61
      EP 4Ex: only DAIMON MN1604; IEC 6LR61
    ?  The connectors, jacks and contacts have to   
      be kept clean.
    ?  Regularly make sure that the battery does not  
      leak. In case it does you have to remove the 
      electrolyte compley and to insert a new battery.
    ?  In case of a longer storage period the EP 4Ex
      needs to be kept without battery at a dry and  
      clean place with temperatures between -10° and 
      + 70°C.
    6. Maintenance
    The EP 4 is compley maintenance-free except for 
    its energy source (see 5.) 
    Nevertheless, in order to assure safe operation 
    observe the following information: The Ep 4 always 
    has to be kept in a dry and clean condition.
    The plastic housing can be cleaned with a cloth 
    dampened with isopropyl (alcohol) or soapy water.
    Do not use cleansing material that contains acetone 
    or similar solvents.
    6.1 Repair/Calibration
    Repairing is only allowed by the manufacturer or 
    explicitly authorised repair shops.
    In case of damages at the device, in case of failure of 
    the self-test according to section 3 or for a detailed 
    inspection/calibration please contact:   
    ser vice@tietzsch.de or send the device and a 
    description of failure back to the manufacturer 
    (address see page 1).
    21
    7. Technical data
    Line tester and resistance measuring device
    EP 4 / EP 4Ex in accordance with EN/IEC 61010-1
    and EN/IEC 61557-4 (VDE 0413 part 4)
    Ex-protected type EP 4Ex additionally according to 
    DIN EN 60079-0 and 60079-11
    Tested by:    TüV 06 ATEX 552826
    Monitoring by:   EXAM BBG Prüf- und
    Zertifizierer GmbH   No.: 0158
    Ex peaks   U
    O
    = 7,0 V   I
    O
    = 350 mA
       P
    O
    = 1,5 W  
       C
    O
    = 9 μF   L
    O
    = 0,4 mH
    EC-type examination certificate
        
    II 2 G        Ex ib IIC T4         ATEX 552826
    Measuring ranges
      10 Ω (Lo-Ω)   resolution    0,01 Ω
      100, 2000 Ω  resolution    0,1 ... 1 Ω
      20, 200, 2000 kΩ   resolution    0,01 ... 1 kΩ
    Accuracy           1,5% + / - 4 digit at 20°C
    Measurement current 
      10 Ω (Lo-Ω)-range:   200 mA
      100 Ω-range:  20 mA
      further range:   1 μA ... 20 mA
    Open circuit voltage        > 4 V
    Adjustment of measuring line
      zero balance (CAL) up to 3,5 Ω
    Digital display
      doublespaced LCD display, 3 1/2-digit,
      overflow display through OL
      screen backlighting
     
    Voltage indication
      red LED and acoustic warning signal
      and indication of the value in Volt
    Overvoltage protection
      up to 400 V reversible by semiconductor,
      400 up to 500 V through special securing
    Masuring category
      CAT III 300 V / CAT II 600 V 
      in accordance with EN/IEC 61010-1
     
    Operating temperature 
      EP 4   -10 ... +50°C 
      EP 4Ex   -10 ... +40°C 
     
    EMC requirement    DIN-EN 61326
    Power supply
      battery 9 V block AlMn IEC 6LR61
      EP 4Ex: Daimon MN 1604; IEC 6LR61
      multi-stage BAT indication
      automatic switch-off
    Housing
      made of impact-proof ABS with  
      unbreakable  display cover
     
    Protection category
      IP 65, device usable in precipitation  
    Dimensions/Weight
      60 x 230 x 40 mm   
      EP 4 180 g, EP 4Ex 220 g
    22
    8. Accessories
    Measuring line and battery are included in the delivery
    with the EP 4 (Standard type) 
    or 4Ex (Ex-type).
    -  50 m measuring line on coiler for (un)winding  
      with standard jack,  
      not suitable for Ex-areas
    -  50 m measuring line on wire reel  
    -  earth clip with standard jack   
    -  leather bag
    -  battery Daimon MN 1604
    -  saw-tooth test probe for rusty or varnished   
      test points
    Note for the application  
    of the saw-tooth:
    Before using the saw-tooth test probe:
    Remove the electrode cover of the EP!
    (Universal pliers)  
     
    EP without electrode cover: 
    Change the label of the EP from CAT III into CAT II.
    CAT III
    CAT II
     EP  EP
    Electrode cover
       brief
       long
       brief
    23
    Quick user guide ?MegaSafe EP 4 / EP 4Ex
       This quick user guide serves for a
        quick start. In regard of your own
        safety, please observe safety-related
        Ex characteristic values and for
        further information the detailed
        user instruction.
    Switching the instrument On
    Self-test:
    Press constantly the on-button 
    while switching on the device.
    Display: all LCD segments, 
    three LEDs (light up) and 
    an acoustic signal appears. 
    Release the button. Display: 
    “+1“ and LED lights up – 
    device is ready for measure-ment.
    Switching the instrument off
    Zero balancing “CAL“ with any 
    measurement line ≤ 3,5 Ω:   
    The EP 4 has to be switched off.
    Press both keys simultaneously 
    during power-up. Connect 
    the measurement cable to the 
    test probe within 3 seconds. 
    The value is saved to memory 
    and used for all subsequent 
    measurements even after
    switching the instrument off 
    and back on until zero  
    balancing is carried out again.
    Standard measurement:
    Suited for resistance measure-ments without storing values 
    to memory.
    The measured value is dis -played as long as the button 
    is pressed. 2 seconds after a 
    measurement “+1“  appears,  
    signalling that the instrument 
    is ready for a new measure-ment.
    Function   Key    Activation
        and  brief
    Attention!
    First  switch on the EP and place the test electrode 
    onto the measuring point. Button
       
    may  not be 
    pressed thereby, otherwise the EP can be damaged 
    by external voltages.
    If no external voltage is signalized, use the measu -ring button afterwards.
         > 2 s
    24
    Quick user guide ?MegaSafe EP 4 / EP 4Ex
        brief
        > 2 s
          brief
    Polarity reversal for standard 
    measurement:
    Changes the flow direction  
    of the measuring current. This 
    is indicated by the  “+“ or  “-“
    symbol on the display.
    For earth resistance tests con-ducted with direct voltage, the 
    “+“ and “-“ values must be
    determined in order to detect 
    erroneous results in the event 
    of differences.
    Automatic measurement:
    Brief for Lo- ? measurement   
    (10  ?) with a measuring cur-rent of 200 mA.
    Switch on automatic:
    “AuTo“ and “RdY“ are displayed.
    Measuring:
    By pressing the button
       
    two  
    measured values are stored.
    The flow direction of the 
    measuring current is changed 
    automatically. This is indicated 
    by the  “+“ or  “-“ symbol on the 
    display.
    Querying of stored minimum 
    “+“ and “-“ values:
    After an automatic measure-ment the lowest resistance 
    values measured is shown on 
    the display. To compare the  “+“ 
    and  “-“ measured value, press 
    the 
    +/- key repeatedly.
    Refer to the operating instruc-tions if the values deviate from 
    one another significantly.
    Function   Key    Activation
    Signals:
    Acoustic warning + red LED for interference voltage 
    from 15 V to 400 V (voltage is displayed in V)
    Lo-?-LED for measurements of 200 mA
    Acoustic signal for continuity <1 Ω while pressing 
    the button 
           brief +/-+/-+/-

    中國電子行業儀器儀表供應商——上海堅融實業有限公司          :www.adsenseban.net  
    凌志堅 產品     :        
    :jet1718  地址:上海市閔行區閔北工業園區紀王鎮紀西周涇 9 號/68 號 

    上一篇:SD/eMMC Expert測試分析embeded MultiMedia Card解決方案

    下一篇:德國魯道夫泰茲Rudolph Tietzsch 83301防爆型接地電阻測試儀操作手冊說明書

    產品分類

    聯系我們

    在線客服:

    主站蜘蛛池模板: 国产精品一区二区AV麻豆| 中文字幕一区二区三区在线观看| 国产福利一区二区三区在线观看| 亚洲AV福利天堂一区二区三 | 国产成人精品a视频一区| 久久久老熟女一区二区三区| 日韩精品视频一区二区三区| 亚洲熟女乱综合一区二区| 一区二区三区视频| 精品国产一区二区三区免费| 视频在线观看一区二区| 中文字幕在线看视频一区二区三区| 波多野结衣一区二区三区88| 无码人妻精品一区二区| 动漫精品一区二区三区3d| 人妻av无码一区二区三区| 免费看无码自慰一区二区 | 亚洲综合一区二区精品导航| 国产精品av一区二区三区不卡蜜| 一区二区三区无码高清| 精品一区二区ww| 国产电影一区二区| 台湾无码AV一区二区三区| 国产精品亚洲一区二区三区久久| 国产亚洲一区二区手机在线观看| 一区二区三区视频免费| 精品国产一区二区三区AV| 亚洲乱码一区av春药高潮| 中文字幕aⅴ人妻一区二区 | 无码人妻一区二区三区免费视频 | 亚洲AV无码一区二区大桥未久| 一区二区三区四区免费视频| 国产伦精品一区二区三区视频金莲| 香蕉久久ac一区二区三区| 老熟妇仑乱视频一区二区| 一区二区三区在线免费| 中文人妻无码一区二区三区| 国产精华液一区二区区别大吗| 国产高清在线精品一区| 综合激情区视频一区视频二区| 亚洲Av无码国产一区二区|